Dhrtarastra uvaca
1. Dharmaksetre kuruksetre samaveta yuyutsavah
mamakah pandavascaiva kimakurvata sanjya
Dhrtarastra said: Sanjaya, gathered on the sacred soil of Kuruksetra, eager to fight, what did my sons and the dons of Pandu do?
Sanjaya uvaca
2. drstva tu pandavanikam vyudham duryodhanastada
acaryamupasangamya raja vacanamabravit
Sanjaya said: At that time, seeing the army of the Pandavas drawnup for battle and approaching Dronaharya, King Duryodhana spoke the following words:
3. pasyaitam panduputranamacarya mahatim camum
vyudham drupadaputrena tava sisyena dhimata
Behold, master, the mighty army of the sons of Pandu arrayed for battle by your talented pupil, Dhrstadyumna, son of Drupada.
4. atra sura mahesvasa bhimarjunasama yudhi
yuyudhano viratasca drupadasca maharathah
dhrstaketuscekitanah kasirajasca viryavan
purujitkuntibhojasca saibyasca narapungavah
yudhamanyusca vikranta uttamaujasca viryavan
saubhadro draupadeyasca sarva eva maharathah
There are in this army heroes wielding mighty bows ans equal in military prowess to Bhima and Arjuna-Satyaki and Virata and the Maharathi (warrior chief ) Drupada; Dhrstaketu, Cekitana and valiant king of Kasi, and Purujit, Kuntibhoja, & Saibya, the best of men, and mighty. Yudhmanyu \, and valiant Uttamauja, Abhimanyu, the son of Subhadra, and five sons of Draupadi-all of them Maharathis (warrior chiefs).
asmakam tu visista ye tannibodha dvijottama
nayaka mama sainyasya sanjnartham tanbravimi te
O best of Brahmanas, know them also who are the principal warriors on our side-the generals of my army. For your information, I shall mention them.
bhavanbhisamasca karnasca krpasca samitinjayah
asvatthama vikranasca saumadattistathaiva ca
Yourself and Bhisma and Karna and Krpa, who is ever victorious in battle; andeven so Asvatthama, Vikarna and Bhurisrava (the son of Somadatta);
anye ca bahavah sura madarthe tyaktajivitah
nanasastrapraharanath sarve yuddhavisaradah
And there are many other heroes, equipped with various weapons and missiles, who had staked their lives for me, all skilled in warfare.
aparyaptam tadasmakam balam bhimabhirasksitam
paryaptam tvidametesam balam bhimabhirasksitam
This army of ours, fully protected by Bhisma, is unconquerable; while that army of theirs, guarded in everyday by Bhima, is easy to conquer.
ayanesu ca sarvesu yathabhagamavasthitah
bhismamevabhiraksantu bhavantah sarva eva hi
"Therefore, stationed in your respective positions on all fronts, do you all guard Bhisma in particular on all sides."
tasya sanjanayanharsam kuruvrddhah pitamahah
simhanadam vinadyoccaih sankham dadhmau pratapavan
The grand old man of Kaurava race, their glorious grand uncle Bhisma, cheering up Duryodhana, roared terribly like a lion and blew his conch.
tatah sankhasca bheryasca panavanakagomukhah
sahasaivabhayahanyanta sa sabdastumulo ' bhavat
Then conchs, kettledrums , tabors, drums and trumpets suddenly blared forth and the noise was tumultuous.
No comments:
Post a Comment